Archives Search Engine

Body:
Subject:
From:
(email address of poster)
List:
(limit search to one mailing list)
Date:
(e.g. 10 Jun 2005, Jun 2005, or 2005)
   Search tips

Searching for: +path:croatia +(+date:feb +date:2001)
Viewing 1-25 of 101 matches from 36,222,914 documents1 2 3 4 5 | Next

1. [CROATIA-L] Response to John Kubla [1]
Hello, John - I'm no expert, but Bursic (although I've never met anyone by that name) sounds Istrian to me, while Vinski does not. Yes, everyone in my family speaks Italian, as well as Venetian dialect, as do all Istrians (with rare exceptions). Have you ever heard any town names mentioned when Istria was brought up? I could certainly tell you if a town is in Istria. It's worthwhile checking directories, as the same names tend to show up around specific villages. Regards, Roberta ********************
2. [CROATIA-L] Re: Istria- Roberta [1]
Maryanne, thanks so very much - Roberta ********************************************************************** Hi Roberta Found this web page you may be interested in viewing it. www.istrianet.org is an Internet site for all types of matters Istrian. Included are a variety of pages devoted to genealogy and related material. Istria (the peninsula on the Adriatic Sea, in north-western Croatia) has a mixture of Slavic and Italian surnames dating back to before 1000 A.D. Though the specific genealogy i
3. [CROATIA-L] TO DON [1]
Hello, Don - I tried to respond privately, but perhaps your address is blocked. Anway, it's not a name I've ever come across and it doesn't sound at all Istrian to me. Which, of course, doesn't mean he didn't come from Istria, just that the family might have come from somewhere else originally, and probably not too long before that, or the name would likely have transmuted into a more common sounding one, as ours did. Sorry I couldn't be of any more help, but if I come across the name on one of my visits,
4. [CROATIA-L] FOR JOHN KUBLA [1]
Hello again, John - Sorry it took me such a long time to get back to you, but I wanted to try and find your village in Istria. I succeeded in finding a village named Bursici (with an accent over the u) on an old Italian map from the '30s that is very detailed. It's in the southwestern portion of Istria, not on the coast but not very far, either, and not too far west of the canale d'Arsa. Unfortunately, I have no idea of what the canal and river Arsa are called in Croatian, but perhaps someone on the lis
5. [CROATIA-L] InStyle magazine: Dr. Luka Kovac (Goran Visnjic) [1]
I just wanted to let everyone know that in this month's InStyle magazine (the one with Julia Roberts on the cover) there's a nice article about the doctor on "ER", Goran Visnjic, talking about his hometown and Croatia. It was a good read! Tracy _________________________________________________________________ Get your FREE download of MSN Explorer at http://explorer.msn.com
6. [CROATIA-L] Reply to Grayce Ezarik [1]
Hello, Grayce, I can make some educated guesses, but it would help if I had a better idea of the time period you're talking about. One thing I can tell you is that it is common for people to change their names to fit whatever country is in control at a given time. For example, many of my Belulovich cousins changed their name to Belli. This obviously makes it harder to figure out the original nationality. Why don't you contact me privately and we can carry on a dialogue. Regards, Roberta **************
7. RE: [CROATIA-L] RESEARCHING BELULOVICH, PEZZULICH AND VARIOUS PE RMUTATIONS [0.98508]
Hello Roberta Have you had a look at the LDS web page www.familysearch.org (go to family catalogue and type in Croatia (Place) and view all the information that they have on Croatia. (You also view places within Croatia). Any information that they have is on Microfilm and can be ordered and viewed for a small price. See below what they have listed for the areas you are looking for. You may also see there on their web page where the closest LDS Centre is for you to visit. Topic: Croatia, Pazin - Chu
8. Re: [CROATIA-L] website help please [0.98508]
Cnt0712@aol.com wrote: > > http://www.sczg.hr/posebne/a-ch.htm > > Could someone tell me what this website is that lists a CABUNAC? > > Thank You > Kristie The ISP www.sczg.hr is the University of Zagreb student activities center. Zagreb is a city with about 1.2 million inhabitants. An alphabetical student survey listed a student named Sas^a Cabuna. http://rektorat.unizg.hr/ The Zagreb telephone directory listing has only 1 surname Cabunac. RATKO CABUNAC GAJNICE 10 10000 ZAGREB HRVATSKA
9. Re: [CROATIA-L] French rule in Croatia [0.98508]
Yes, in 1805 Napoleon sent his army down the coast of Dalmatia and conquered Croatia. He proceeded to make it part of the French Empire including incorporating four Grenzer (Military Border) Units of the Croatian "ready reserve" guard who had only recently been fighting the French as part of the Austrian-Hungarian army. (When the army took Dubrovnik and made it formally part of Dalmaita, it ceased being an independent city-state for the first time since the breakup of the Roman Empire about 400 A.D.) Unf
10. [CROATIA-L] Knezetic [0.98508]
Hi Frank, Meant to send the following to the whole list not your email address. I worked with someone here in CA and her name was spelled Knezevich and I have also seen others spell it Knezovich. Hope this helps. Ellie
11. [CROATIA-L] Searching Ninkovic and Soccer Club Veles [0.98508]
My bio dad played for the Mostar soccer club in the early 50's. Does anyone know how I can track the names of Veles soccer team players back then? He played as Milutin Ninkovic although that was not his birth name. He had been adopted by an aunt who gave him her name. After his soccer days, he took back his birth name (Pavlovic) and went to work as a sports broadcaster for the state media. While in Split during a football (soccer) match he met my mom and they conceived me. I was born in Split in 1951 and
12. Re: [CROATIA-L] FARAC [0.98508]
Ivan Dominikovich wrote: > > Greetings Lillian > I have the following listing for FARAC. > FARAC[H] from Pupnat [Korcula] arrived in New Zealand 1913. > > I have no other information. perhahs Frank could comment on > the bracketed [H] after the name. > > If you have not already contact National Archives [they are online] > and obtain his Naturalisation papers. They may contain information > > My Dads had a complete record of where he worked before he applied. > He arrived in early 1914. The Orviet
13. [CROATIA-L] A tale of two cities [0.98508]
I'm not sure if I'm on the right board or not but anyone's assistance would be appreciated. I found my Grandfather's Delaration of Intention dated 21 Feb 1931. He came to the US 3 Feb 1914. It also says his race is Croatian. The question is: He says he was born in Gugretz, Jugo-Slavia. On his Petition for Naturalization, it says he was born in m Fuzina, Jugoslavia. My questions are: 1. Do these places exist? (I have no maps of Croatia or Yugoslavia) 2. Where are these towns/villiages located? 3.
14. Re: [CROATIA-L] Name Question [0.98508]
You're right; Italian vs. Croatian spelling of the name, same pronunciation (ker-sich). Chersich is seen on otok Cres, definitely in Osor, I believe also in Mali Losinj on otok Losinj. Records there throughout the 1800s were predominantly in Italian, with some periods of Croatian, particularly towards the end of the century, so you can find the same names registered in the different spellings -- Giovanni Chersich is the same person as Ive Kersic, for example. Joe ----- At 03:57 PM 2/15/01 -0800, Will Sha
15. Re: [CROATIA-L] French rule in Croatia [0.98508]
donaldmarinkovich wrote: > > I wonder if there is any information, out there, on the French being in Croatia. Someone, with my mothers maiden name, was made a baron in the year 1727. Thanks. > > Donald Marinkovich A French baron in 1727 (pre-French Revolution 1789) would have been about 70 years too early. http://worldroots.clicktron.com/brigitte/royal/royal6b.htm Emperor Napoleon I had signed a peace treaty with Austria in 1797. Whereby Austria ceded to France its holdings in Belgium and along th
16. Re: [CROATIA-L] RE: Cabunac/Djakovich [0.98508]
Ivan MAZURANIC wrote: > > CABUNAC could have been SAVINAC (SAVA, SAVIN, SAVINAC) > from the beginning. > In the root is word SAVA: > 1. given name > 2. river name > > In cyrillic it is spelled CABA->CABI/IN (Sava's)->CABI/INAC. > ("I/I" is cyrillic letter "I" ) > It could mean "the property/land of Sava" or "the land near Sava river" > or even "son of Sava's son" > > If the family commes from Serbia I would consider this theory. That was my problem. If CABUNAC name was deriv3ed from Cabuna, one mig
17. Re: [CROATIA-L] Family names [0.98508]
"d." wrote: > > Excellent explanation. > And I wonder if you can, by any chances, explain to me the meaning of > surname 'GMIZIC'. > Thank you. > > daniela > from sLOVEnia > > > Kovac^ (blacksmith), Kovac^ev, Kovac^evic' > > Lonc^ar (pot maker), Lonc^arev, Lonc^arevic' > > Soldat (solder), Soldatov, Soldatovic' > > Pop (priest), Popov, Popovic' > > > > Or from titles: > > > > Knez, Knez^ev, Knez^evic' > > General, Generalov, Generalovic' Perhaps the 'root' word is not of Croatian origin ? Bosnian
18. Re: [CROATIA-L] Family names [0.98508]
Excellent explanation. And I wonder if you can, by any chances, explain to me the meaning of surname 'GMIZIC'. Thank you. daniela from sLOVEnia > Kovac^ (blacksmith), Kovac^ev, Kovac^evic' > Lonc^ar (pot maker), Lonc^arev, Lonc^arevic' > Soldat (solder), Soldatov, Soldatovic' > Pop (priest), Popov, Popovic' > > Or from titles: > > Knez, Knez^ev, Knez^evic' > General, Generalov, Generalovic'
19. [CROATIA-L] Help writing a letter in Croatian [0.98508]
Hello List Is anyone able to assist me with writing a letter in Croatian to a relative of mine as they cannot read english. It would be much appreciated. Regards Maryanne Lawrie
20. [CROATIA-L] Name Question [0.98508]
Hello Group, Can you tell me the following: (1) The pronunciation of Chersich (2) The pronunciation of Kersich Would the CH be of Italian spelling and the K be of Croatian spelling? It's the same person, different spelling of the name. Thank you. Elaine
21. [CROATIA-L] Nothing Else to Do [0.98508]
Just if anyone is wondering, No I don't have anything else to do but sit on this computer. It is my only communication until my husband gets home in the evenings. I guess that is actually what started me on my search a few years back, I got board and was surfing the net and read an article on the web about the fight that was going on in Kosovo. This leading to me wanting to know more about his people. Then when I started searching, my husband got intrigued by it and I gave his dad information on what
22. [CROATIA-L] GRISAN of Chersii [0.98508]
Frank, Joe, and Elaine and others, Thanks for your replies! My husband's grandfather was Cosma Damian Grisan, born in 1868 in Chersii, Austria (Provincia: Litoralis Austriac Districtus Polit.: Lussinensi). He was the son of Andrea Grisan and Michaela (Negovetich) Grisan. The Grisan's were probably tenant farmers in Austria. Cosma was the youngest of 5 brothers. His other brothers were Joe, Andy, Nick, and Anthony. Cosma left Austria sometimes in the 1880s and sailed all over the world. He ended u
23. Re: [CROATIA-L] Family names [0.98508]
Some Croatian (and other south Slavic) family names have roots in first/given names Ivan -> Ivanov-> Ivanovic' Marko->Markov->Markovic' Mirko->Mirkov->Mirkovic' The middle form (Ivanov, Markov, Zdenkov, Milanov,...) was used for male child and indeed means "son of Ivan", "son of Marko",... Daughters were referred to as Ivanova, Markova, Zdenkova, Milanova,... Next generation of males would use diminutive form of Ivanov which is Ivanovic' and means "little Ivanov". Following generations would use the sam
24. Re: {not a subscriber} Re: [CROATIA-L] RE: Cabunac/Djakovich [0.98508]
Ashley Tiwara wrote: >Would you care for another layer of complexity? > Even finding the name spelt one way on an official document > wouldn't prove the spelling with so many ethnicities in the > area and so many reasons for an official name to be translated > one way or another. Surname "origins" are often disputed. Disputes over surname origins frequently reflect ethnicity disputes that have nothing to do about the etymological origin of a name. You have to distinguish between the etymological
25. Re: [CROATIA-L] Name Question [0.98508]
There is no letter K in Italian. ----- Original Message ----- From: "Joe Staugaitis" To: Sent: Thursday, February 15, 2001 7:31 PM Subject: Re: [CROATIA-L] Name Question > You're right; Italian vs. Croatian spelling of the name, same pronunciation > (ker-sich). Chersich is seen on otok Cres, definitely in Osor, I believe > also in Mali Losinj on otok Losinj. Records there throughout the 1800s > were predominantly in Italian, with some periods of Croatian, particul

Viewing 1-25 of 101 matches from 36,222,914 documents1 2 3 4 5 | Next

CPU seconds used 0.499924