DENMARK-L Archives: July 2003
| Archiver > DENMARK > 2003-07 | Search | 2003-06 | 2003-08 |
- Re: [DK] US Dollar Equivalency in 1882
- Re: [DK] Priest/vicar/pastor/minister
- Sv: [DK] Midwife
- Sv: [DK] Lay Minister
- [DK] Hvad betyder Justitsraad?
- [DK] Translation Please!
- [DK] RE: Redaktør
- [DK] Re: [DK] RE: Redaktør
- [DK] Using a Danish to English dictionary
- [DK] "Dayns" Iron
- Sv: [DK] "Dayns" Iron
- Re: Sv: [DK] "Dayns" Iron
- Re: Sv: [DK] "Dayns" Iron
- Re: Sv: [DK] "Dayns" Iron
- [DK] Re: {not a subscriber} Re: DENMARK-D Digest V03 #354
- [DK] Fourth
- [DK] Dayns - Inglishe Iron
- Re: [DK] Dayns - Inglishe Iron
- [DK] Dayns - Inglyshe Iron / Byg n' Havre?
- Re: [DK] Dayns - Inglyshe Iron / Byg n' Havre?
- [DK] Kentucky sour mash!!!
- Re: [DK] Kentucky sour mash!!!
- [DK] Hot Dogs
- Re: [DK] Kentucky sour mash!!!
- [DK] A July 4th Special --or the Scots did it!!
- Re: Sv: [DK] "Dayns" Iron
- [DK] Ã… - Aa
- [DK] Lay Minister/Thankyou
- [DK] Iron
- [DK] Gold - was - Iron
- Re: [DK] Lay Minister/Danish Lutheren churches in The United Stated
- [DK] Canada Day & 2010 Games
- [DK] København Map of 1853
- [DK] Living Denmark-USA Immigrants ...
- [DK] ' AABENRAA'
- [DK] Definition needed
- [DK] Skyrdstrup Søgn, Gram Herred, Haderslev amt history
- [DK] Re: [DK] Skyrdstrup Søgn, Gram Herred, Hader slev amt history
- [DK] Re: [DK]Re: [DK] Skyrdstrup Søgn, Gram H erred, Haderslev amt history
- [DK] Re: [DK] Re: [DK]Re: [DK] Skyrdstrup S øgn, Gram Herred, Haderslev amt history
- [DK] Re: [DK] Re: [DK] Re: [DK]Re: [DK] Skyrdst rup Søgn, Gram Herred, Haderslev amt history
- [DK] Re: Skyrdstrup Søgn, Gram Herred, Haderslev amt hist ory
- [DK] Sv: [DK] Re: [DK]Re: [DK] Skyrdstrup S øgn, Gram Herred, Haderslev amt history
- [DK] RE: [DK] Å - Aa - Høst & Søn Ordboger
- [DK] RE: KILDEHUSET
- [DK] Context? RE: KILDEHUSET
- [DK] RE: KILDEHUSET/KONGEHUSET
- [DK] Aabenraa -> Åbenrå -> Aabenraa
- [DK] RE: DANISH CONNECTION
- [DK] Definition?
- [DK] Florist & sending flowers
- Re: [DK] Florist & sending flowers
- Re: [DK] Florist & sending flowers
- [DK] Automatic receiving mail in specific folders
- [DK] another anniversary
- [DK] Florist and Sending Flowers
- Re: [DK] Florist and Sending Flowers
- [DK] Photos on the Danish connection
- Re: [DK] Danish Monarchy: was Fourth
- [DK] QUEEN MARGRETHE II's ANCESTRY
- [DK] Re: Sending Flowers to Denmark
- [DK] RE: THIS LIST
- [DK] RE: WIDOWED COUNTESS OF NORDSKOV
- [DK] RE: LIVERWURST
- [DK] RE: NO MAIL
- [DK] RE: DANISH NAVAL MUSEUM
- [DK] Ligaard - by royal decree
- [DK] Thanks to All
- Sv: [DK] RE: LIVERWURST
- Re: [DK]Head Cheese was Hot Dogs
- [DK] Head cheese
- [DK] Head cheese and Ribild
- [DK] Danish Patronymic Names
- [DK] head cheese, etc.
- [DK] The Danish History, Books I-IX online
- [DK] Cow Pox Vaccination Certificate
- [DK] Monrad
- [DK] Head cheese
- [DK] Danish Surnames
- [DK] Head cheese = Sylte
- Re: [DK] "America"
- [DK] person asking for DYHR name
- [DK] RE: THIS SUBJECT
- [DK] Pictures of Copenhagen
- Re: [DK] "America"
- [DK] Coat of Arms
- Re: [DK] "America"
- [DK] Thanks
- [DK] RE: TRANSLATION HELP
- Re: [DK] RE: TRANSLATION HELP
- Re: [DK] Danish Surnames - Krogh
- [DK] PRONUNCIATION
- [DK] Krarup
- [DK] CHRISTENSEN
- [DK] census on the ddd
- Re: [DK] PRONUNCIATION of Aa
- [DK] Has any heard of Lissoig or Vaast, Denmark?
- [DK] Re: EILER
- [DK] Genforeningen 1920
- [DK] Probate help
- [DK] Danish Humor?
- Re: [DK] Novel set in Denmark
- [DK] Population
- [DK] Location of Fjaltring
- [DK] SOPHUS EMIL LAURITZ HAUPTMANN
- [DK] Pronunciation/Location
- [DK] translation and other questions
- [DK] Research Guidance -Military Levying Rolls next?
- [DK] Peder Jensen v. Post in Kallundborg
- RE: [DK] PRONUNCIATION
- [DK] King's Regiment 1811-1822
- [DK] Military Levying Rolls Abbreviations
- Re: [DK] Understands confusion
- [DK] Army Language, was PRONUNCIATION
- Re: [DK] Army Language
- [DK] need help reading some words in an 1820 probate
- [DK] Copenhagen Birth Record 1920
- [DK] Birth or Christening Records Struer 1896
- [DK] Marriage records Søro 1920
- [DK] Broken Links on the FAQ page
- [DK] 1911 encyclopedia
- [DK] translation request 1845 census
- [DK] Freiesleben & Post in Kalundborg
- [DK] 1694 Magleby sogn burial record
- [DK] Tinning
- [DK] A question on Spelling of Schoning
- Sv: [DK] Karl August Berendsen
- [DK] Membership of The Danish Connection
- [DK] Ships passenger list image
- Re: [DK] Mode(r)?
- [DK] o with the double dots over it
- [DK] Schøning/Schüning
- [DK] Inscriptions on the Rise Kirke altar-piece
- [DK] Forgotten password/Danish Connection
- [DK] RE: TRANSLATION NEEDED
- [DK] HVIDSTENGRUPPEN
- [DK] Poul Ancher the Liberation of Bornholm leader?
- [DK] Hummerklo
- [DK] Spam
- [DK] BISHOP HEGELUND, RIBE
- [DK] Blank form for ships passenger list?
- [DK] Newspaper photo
- [DK] Blank form for ship's list
- [DK] "AMERICANS"
- [DK] Re: English Language Novel Set in Denmark
- Re: [DK] "AMERICANS"
- Re: [DK] "AMERICANS"
- [DK] ROLLIN' STONES ---- HVIDSTENGRUPPEN
- Re: [DK] "AMERICANS"
- Re: [DK] "AMERICANS"
- [DK] Another manifest record
- [DK] Ernest WIDDUP and Mary JENSEN, m 1899 Sydney
- Re: [DK] "AMERICANS"
- [DK] Re: OOPs
- [DK] family update
- Re: [DK] "AMERICANS"
- [DK] A Question
- [DK] Kalundborg - LUND, BACHE, OSTERMANN
- [DK] The Danish Connection
- [DK] Translation Please
- [DK] Hegelund and Bonum (and Ravnsø)
- [DK] Sommer family, Rosmus/Tirstrup/Lyngby/Albøg e, Randers
- [DK] Professor Steinckert.
- Re: [DK] "AMERICANS"
- [DK] -RANI FAMILY-
- [DK] Map, Kj?benhavn, 1839 (a big file) has been posted to the Danish Connection
- [DK] family update Part 2
- [DK] ethnic derogatory terms
- [DK] Hagelund - Hegelund
- [DK] Re: Rani (and Bild)
- [DK] Hegelund vs. Hagelund??
- Re: Re: [DK] "AMERICANS"
- [DK] **THE GALENS**
- [DK] ** Rani - Bild - Uf - Galen**
- [DK] ** BUTZOW** Hegelund vs. Hagelund??
- [DK] **ADDENDUM ** BUTZOW vs. BÜTZOW** Hegelund vs. Hage lund??
- [DK] Galen
- [DK] Hauptmann/Kuhl/Nielsen
- [DK] RE: LIST
- [DK] Problem
- [DK] Re: Cæcilia Knudsdatter
- [DK] **MESTERMAND**
- [DK] Re: [DK] **MESTERMAND** = Bøddel = Executioner
- [DK] name information
- [DK] DK: Sogn in Copenhagen
- [DK] RE: Hans Christopher Nelson B: Denmark
- [DK] Lars Christina Tryde
- [DK] Leithauser NY/ NY City area
- [DK] Unsubscribe
- Re: [DK] name information--who supplied it?
- [DK] Marriage of Claus Tryde
- [DK] Re: DENMARK-D Digest V03 #398
- [DK] Hvidstengrubben
- [DK] Maren's Birth - I Hope
- Re: [DK] Hvidstengruppen - Sunny Qld!
- [DK] Danish Connection (Was Re: DENMARK-D Digest V03 #398)
- [DK] RE: Tryde to Australia
- [DK] kvarter i 1860 census
- [DK] farm
- Re: [DK] Blaabjerg Farm
- [DK] Post Garden Hotel, Kordilgade, Kalundberg
- [DK] Hvidsten Kro
- [DK] Re: Lars Christian Tryde
- [DK] Translation
- [DK] Translation (Begravelsesdato/Fødselsdato/ etc
- [DK] Ullerslev Kirke
- [DK] Demark or Germany?
- [DK] 1853 Skifte
- [DK] Re: Tryde to Australia [National Australian Archive]
- [DK] NEILS PETER ANDERSEN/SON AND CHRISTIAN NEILSON
- [DK] Maren Moller b: abt 1744
- [DK] What is this place?
- [DK] What is this place?
- [DK] Caroline Magdalena Kuhl
- Re: [DK] CLAUSEN & HANSEN (was Denmark or Germany?)
- Re: [DK] WOW (was Denmark or Germany?)
- [DK] ***MORE ON - What is this place?
- Re: [DK] CLAUSEN & HANSEN (was Denmark or Germany?)
- Re: [DK] CLAUSEN & HANSEN (was Denmark or Germany?)
- Re: [DK] CLAUSEN & HANSEN (was Denmark or Germany?)
- Re: [DK] CLAUSEN & HANSEN (was Denmark or Germany?)
- [DK] Fw: re Tyrstrup Parish