POLAND-ROOTS-L Archives: October 2003
| Archiver > POLAND-ROOTS > 2003-10 | Search | 2003-09 | 2003-11 |
- [POLAND] Book/Customs
- [POLAND] Alegata
- [POLAND] town in Poland/Austria
- [POLAND] Szczuczyn, Belarus
- [POLAND] Rafal Prinke's surname database
- [POLAND] correct spelling
- [POLAND] Smorgon
- Unidentified subject!
- RE: [POLAND] Poland / Illegitimacy
- [POLAND] RE: [Poland / Illegitimacy]
- [POLAND] Help with Given Name
- [POLAND] Okolowa, Russia (Belarus?)
- [POLAND] My interest in Poland
- [POLAND] Translation site
- [POLAND] More Records to Look For
- [POLAND] New on List - Surnames
- RE: [POLAND] Jablonski Poland to Sweden
- RE: [POLAND] Cmetho, cmethonis...
- Re: [POLAND] TALMA surname (+ Sztompke, Nachman, Linde)
- [POLAND] Help with Translation, please
- [POLAND] POLECZYN
- [POLAND] Help with place names
- Re: [POLAND] Help with Lithuanian Place Names
- [POLAND] New Search: Family Steinbrich in Qualkau near Zobten
- [POLAND] help with connection
- [POLAND] Polish obit confusuion
- [POLAND] Slownik Geograficzny is now available thru PGSA!
- [POLAND] Poles Ignored in Philadelphia
- [POLAND] Russian birth records translation
- [POLAND] Debbie, Rita,Noreen and Barb -thank you!
- [POLAND] re connection
- [POLAND] A Question of Honor - Polish Museum book signing
- Re: [POLAND] Books
- Recall: [POLAND] A Question of Honor - Polish Museum book signing
- [POLAND] Self Intro - new list member
- [POLAND] Polish Translator
- [POLAND] research information
- [POLAND] search for relative
- [POLAND] re Polsih downloads from MSN
- [POLAND] Typing the Polish Alphabet
- [POLAND] Everson PA
- [POLAND] translator
- [POLAND] New Polish fiction book
- [POLAND] Re list of surnames
- [POLAND] OT - Baby Pole
- [POLAND] servers and mising mail
- [POLAND] Searching for Setmaer, Przybylowski and Tucholski
- [POLAND] surnames
- [POLAND] Polish Language
- [POLAND] Translation
- [POLAND] Message meant for Jim Martin only
- [POLAND] English to Polish Translation please
- [POLAND] Re: POLAND-ROOTS-D Digest V03 #763
- [POLAND] Baby Pole Updateplus Polish History in USA!
- [POLAND] Church record question
- [POLAND] Thanks
- [POLAND] Re: Significance of g, before Surname
- Re: [POLAND] Re: Significance of g,
- [POLAND] Baltimore Passenger Ship/List 1902
- [POLAND] Translation help
- [POLAND] Need Surname help....
- Re: [POLAND] Need Surname help
- RE: [POLAND] Town on Manifest?
- Re: [POLAND] Town on Manifest?
- [POLAND] "A Question of Honor"
- [POLAND] Addy for Powells
- [POLAND] Russia Poland
- [POLAND] RE: Posen, Posen, Posen, Germany
- [POLAND] Walinsk
- RE: [POLAND] RE: Walinsk/ Posen, Germany
- [POLAND] Europe map
- [POLAND] naturalization papers
- [POLAND] Walloscheck
- [POLAND] Gwara
- [POLAND] Naturalization Records
- [POLAND] Eastern European Women in the 19th. C.
- [POLAND] Need parish address
- Re: [POLAND] Sniadowo, Lomza Poland
- [POLAND] translation help letter from Österreichisches Staatsarch iv
- [POLAND] Sun-Times
- [POLAND] Given Names
- [POLAND] Thank you Tom, Diana, Rita, Debbie and Przemek,
- [POLAND] OT - Baby Killian Update
- [POLAND] current Province
- [POLAND] GTA - STOBBE, 1877-1880
- [POLAND] Antosia and Mirka
- [POLAND] Re: Polish Language
- [POLAND] Naturalization question
- [POLAND] email address change
- [POLAND] Chel~mica Duz~a parish, gmina, Fabianki
- [POLAND] Sun-Times: Beyond Polish Borders
- [POLAND] Sent package to Poland
- [POLAND] Packages to Poland
- [POLAND] Links
- [POLAND] MEDWECKE/MEDWICKI
- [POLAND] Nowakoski, Szymczak, Przybylski, Paczkowski (Pachowski), Pawlowski, Stworzkjank, Stepanski
- [POLAND] Polish Expression
- [POLAND] MARUSHCHAK &/or DERKACZ
- [POLAND] Manitowac, WI
- [POLAND] LDS Publications
- [POLAND] Baby Killian and geneology/Polish History
- [POLAND] Passenger Records
- [POLAND] Is anyone familiar with...
- [POLAND] Passport
- [POLAND] Filippovtsy
- [POLAND] IM BACK RESEARCHING -JASIECKI-STAJKOWSKI
- [POLAND] Re:Immigration through New Orleans
- [POLAND] Help!
- RE: [POLAND] Morton Allen Directory
- [POLAND] Goniadz (Goniondz), Oldaki, Wojtowstwo
- [POLAND] Polish Resistance
- [POLAND] Patriots of the 1905 Revolution
- [POLAND] (no subject)
- [POLAND] Nation in the Village
- [POLAND] Re: Records for National Guard
- [POLAND] Polish Resistance Memorials
- [POLAND] "THE NATION IN THE VILLAGE
- [POLAND] Polish Translation Computer Program
- [POLAND] My experience with translating
- [POLAND] Tlumacz 2 Polish Translation
- [POLAND] tour
- Re: [POLAND] tour and polish names
- [POLAND] Polish Town
- [POLAND] Re: online translations
- [POLAND] Gratitude
- [POLAND] re book tour commercialism
- [POLAND] re plants to Poland
- [POLAND] re:taking plants over
- [POLAND] from list admin re: tour, book commercialism
- [POLAND] plants, etc
- [POLAND] last thought on plants
- [POLAND] Diocese of Przemys~l
- [POLAND] Archives
- [POLAND] census
- [POLAND] polish translation?