AFGS-VOLUNTEERS-L Archives

Archiver > AFGS-VOLUNTEERS > 2007-03 > 1175038769


From: Steve Nicklen <>
Subject: Re: [AFGS-VOLUNTEERS] translation of profession from French toEnglish
Date: Tue, 27 Mar 2007 16:39:29 -0700
References: <736914.95868.qm@web51706.mail.re2.yahoo.com>
In-Reply-To: <736914.95868.qm@web51706.mail.re2.yahoo.com>


it's likely "journalier", meaning day laborer

Quoting Kathie Eichfeld <>:

> I apologize if this is an inappropriate message for
> this mailing list. I have just discovered that I have
> French and French Canadian ancestry. While searching
> the 1851 census of Canada, I discovered that I a)have
> some difficulty reading the names and b)have no idea
> what occupation these folks are involved with. My
> reading of the word is "jourpelier" or "joumpelier."
> I'm sure of the initial "j" and the ultimate "lier." I
> would appreciate any assistance in the translation of
> this word. Thank you for any help. Kathie Eichfeld
>
>
>
>
________________________________________________________________________________
____
> 8:00? 8:25? 8:40? Find a flick in no time
> with the Yahoo! Search movie showtime shortcut.
> http://tools.search.yahoo.com/shortcuts/#news
>
> -------------------------------
> To unsubscribe from the list, please send an email to
> with the word 'unsubscribe' without the
> quotes in the subject and the body of the message
>





This thread: