APG-L Archives
Archiver > APG > 2009-06 > 1244073657
From: "Sarah A. V. Kirby" <>
Subject: [APG] Need Help with German Transcription/ Translation
Date: Wed, 3 Jun 2009 17:00:57 -0700 (PDT)
I'm trying to transcribe and translate two emigration records from Baden (Germany). I'm new at this and am having a little bit of difficulty with a few things.
What I have is shown below. To see the images go to http://www.vandeventer.net/files, right click on one of the tif files and save it to your hard drive (if that doesn't work, please let me know).
Unknown characters in [ ]. Translation from German in { }. Comments in [[ ]].
Faulhaber, Valentin
Amerika {America}
1. geb. in: Koenigheim/Tauberbischofsheim {Born in: Koenigheim/ Tauberbischofsheim}
2. hat Verwandte in: Ist ohne Erlaubnis. ausgew. Polizeiliche Aussorderung zur [W -or- M]eldung 11 Jan 1861 {has relatives in: Emigrated without permission. Police Exception Orders of Enlistments [[perhaps meaning those who had not fulfilled military service requirements]] 11 Jan 1861}
Quelle: Grossb.bad.Allg.Anzeigeblatt Nr. 4 v.19.1.1861. {Source: [Grossb.bad.Allg.Anzeigeblatt] No. 4, v.19 Jan 1861. [I know notices of intent to emigrate were published, so this must be some sort of community news 'classified ad' posting. I see many newspapers with variants of Allgemeine and Anzeigeblatt in their title - Anziegeblatt seems to translate roughly as "Advertiser"]
Thanks in advance for your help. {Vielen Danke}
--------------------
Sarah A. V. Kirby
(primary)
(alternate)
This thread:
| [APG] Need Help with German Transcription/ Translation by "Sarah A. V. Kirby" <> |