AUSTRIA-L Archives

Archiver > AUSTRIA > 2002-04 > 1018908872


From: "Tilman Brandl" <>
Subject: Re: [AUSTRIA-L] Papa's song
Date: Tue, 16 Apr 2002 00:14:32 +0200
References: <200204152134.g3FLY1l08720@valen.gwi.net>


Hi Judy,

>> If I would be a little bird
>> and I would have two wings, ...

you'll find that song at this page:
http://www.recmusic.org/lieder/v/volkslieder/voglein.html together
with a (quick 'n dirty) translation. A better translation is here:
http://www.acronet.net/~robokopp/Lieder/wenniche.html and also 2
versions of the melody.

That song is btw much older than you guessed, it has been a
traditional folk song, which has later been adapted by several
musicians - and poets if I'm not mistaken.

I have thought about 'Durnatella...' too, but don't have an idea what
it might refer to (partly due to the fact that I was born in 1943 and
haven't ever heard that song). Durnatella btw rather sounds like
'Donatella' which would probably be Italian (reminds me of
'villanella', a Italian traditional as I believe) . Were there any
Italian branches in your family? Vienna was very much a multi-ethnic
place before it was seized by the Germanic craze eventually (and lost
so much in the course of this disaster).

Kind regards from Vienna

Tilman

----- Original Message -----
From: "Judy Faust" <>
To: <>
Sent: Monday, April 15, 2002 11:37 PM
Subject: [AUSTRIA-L] Papa's song


> Dear Listers,
> I read your Haupschule letters to my mom who was very touched by the
> memories and your stories. When she heard me read E. Grillmair's
letter, she
> was deeply moved and said, "Well, that man was no Nazi! Tell him I
thank him
> so much for his letter."
>
> And to the Dumatella song: she said she thinks the title means
something
> like, "you innocent little guy". But she does not know the song.
>
> But she did remember the following:
>
> Papa sang this all the time to mom, even before 1938: every time he
had to
> leave her he sang this to cheer her up even when they said goodbye
in 1938.
> this song might have been written around wwI.
>
>
> If I would be a little bird
> and I would have two wings,
> I would fly to you
> but because it cannot be
> I have to stay here.
>
>
> Would anyone care to translate this into German? Do you know the
real title
> in German? and where might I find a recording of this song?
>
> Keep telling and finding the family stories! What gifts!
>
> Judy Faust



This thread: