BANAT-L Archives

Archiver > BANAT > 2000-06 > 0960909986


From: Gordon McDaniel <>
Subject: Re: [BANAT-L] Leider nicht verstanden !!
Date: Tue, 13 Jun 2000 08:26:26 -0700
In-Reply-To: <c8.614d206.2677a6fa@aol.com>


At 11:02 AM 6/13/2000 EDT, wrote:

To my American friends on the list.

My name is Freidhelm Kaiser and I am very happy that there are so many
researcher friends in the USA that know a lot about the history and
emigration of Germans and former Banaters. Unfortunately, I'm not strong
in English and have not been able to understand anything that has been
written. My nephew has recently translated some emails, and so I know that
it is a great pity for people like me who don't know any English.
Information is lost to us. My first inquiry was translated by an American
friend across the "big pond", which will now be smaller, so that
English-speaking "colleagues" could respond. "Thank you and many
greetings" (my nephew has taught me). Question: Is it possible for the
English-language articles [on web sites? - translator] to be translated for
us, and can one get the list emails in digest form?

Warmest greetings to all, even those who do not understand me (perhaps my
text will also be translated)

Yours, Friedhelm Kaiser

[Do we already have volunteers to do this? - Gordon McDaniel]

>An die freundlichen amerikanischen Listenteilnehmer.
>Mein Name ist Friedhelm Kaiser und ich bin hoch erfreut, daß es so viele
>Forscherfreunde in den USA gibt, die viel über die Geschichte und die
>Emigration Deutscher und ehemaliger Banater wissen. Leider bin ich der
>englischen Sprache nicht mächtig und verstehe daher nicht, was davon
>geschrieben wird. Mein Neffe hat mir neulich einige mails übersetzt. Daher
>weiß ich, daß es sehr schade ist, für die Leute, wie mich, die kein Englisch
>können. Die Information geht leider verloren. Meine erste Anfrage hat ein
>freundlicher Amerikaner über dem "großen Teich", der ja nun immer kleiner
>wird, übersetzt, sodaß sich auch englisch sprechende "Kollegen" melden
>konnten. "Thank you and many greetings" (Hat mein Neffe mir beigebracht)
>Frage: Ist es möglich englischsprachige Beiträge für uns zu übersetzen und,
>kann man auch alle e-mails gebündelt in einer e-mail bekommen?
>
>Die herzlichsten Grüße an alle, auch die, die mich nicht verstehen
>(vielleicht wird mein Text ja auch wieder übersetzt)
>Ihr Friedhelm Kaiser


This thread: