CROATIA-L Archives
Archiver > CROATIA > 2003-04 > 1050020290
From: Maryanne Lawrie <>
Subject: RE: [CROATIA-L] Re: translations
Date: Fri, 11 Apr 2003 10:18:10 +1000
Here is the translation of the email for you if you require it. The transexp
is not that good for translating Croatian, simply words it can cope with. A
croatian dictionary would be more valuable to get the idea of the words and
meaning are.
regards
Mary
I received an email from you regarding family Markuz, my surname is the
same. I can tell you a few words of where they are from and how much I know
and what has been told to me. My late grandfather spoke to me that our
family arrived there approx 300 years ago and they lived in the village
Rozenica where even today there are still a few families who are descendants
of the original Markuz's.
In the last couple of decades, the village has gradually declined in
population with many people moving to nearby towns and cities like Sisak,
Velika Gorica, Zagreb etc. and even further a field.
Regarding Mijo Markuz I have never heard of him, but I know all Markuz's
originate from Rozenica and name Klasnic lived in the neighbouring village.
That's all I know and from what I have learnt from my family.
-----Original Message-----
From: Nick Haramija [mailto:]
Sent: 11 April 2003 12:10 AM
To:
Subject: Re: [CROATIA-L] Re: translations
Kate; I tryed it and still doesn't make much sense. This is what can up.
Nick
Dobio sa od vas email u svezi obitelji Markuz,a tako se i ja prezivam pa vam
mogu reci par rijeci otkud su,i gdje zive.Koliko ja znam,i koliko su mi
pricali.Moj pokojni djeda mi je prico da se nasa obitelj doselila negdje
prije 300.g u pokupsko,tj zivili su u selu Rozenica,gdje i danas ima par
obitelji koji vuku korijene Markuza.U proteklih par desetljeca ta su sela
propadala,pa su se ljudi iz njih iseljavala u obliznje gradove kao sta su
Sisak,V Gorica,Zagreb;i cak negdje dalje.Za Miju Mrkuza nisam cuo,ali znam
da svi Markuzi potjecu iz tog sela(rozenica),a obitelji Klasnic su zivjeli u
susjednom selu.To su neke informacije koje ja znam,i o kojima su mi pricali
u obitelji.
Dobio from an from you email into a union families Markuz,a so that does
plus I surname then you mogu to tell match to solve where su,i whereby
zive.Koliko I type how many have been we pricali.Moj departed grandpapa we
had talk yes we do does hatch lineage doselila whereabouts leading 300.g
into a pokupsko,tj zivili have been into a selu Rozenica,gdje plus today has
a match families who vuku root Markuza.U last match decade this have been
sela propadala,pa have been does men through their removal into a nearby
cities as a sta have been Pump Gorica,Zagrebi cak whereabouts on Miju Dark
cow nisam cuo,ali type yes we do all Markuzi incentive through tog
selarozenica,a () families Spike have been live into a neighbours selu.To
have been neke info which I type about who have been we pricali into a
families.
----- Original Message -----
From: "kate heck" <>
To: <>
Sent: Thursday, April 10, 2003 9:07 AM
Subject: [CROATIA-L] Re: translations
>
> This page seems to do Ctroation:
>
> http://www.tranexp.com:2000/InterTran
>
> Most of the page is a listing of their products for sale, but way down the
bottom there seems to be a free web based translator.
>
> kateGet more from the Web. FREE MSN Explorer download :
http://explorer.msn.com
>
________________________________________________________________
This email and any attachments are confidential and/or contain
confidential information. If you are not the intended recipient
of this email, any use, interference with, disclosure or
copying of this material is unauthorised and prohibited. If you
have received this email in error please immediately advise the
sender by return email and delete this message from your system.
________________________________________________________________
This thread:
| RE: [CROATIA-L] Re: translations by Maryanne Lawrie <> |