CUBA-L Archives

Archiver > CUBA > 2002-07 > 1026497680


From: "Concha Pleguezuelo Rubies" <>
Subject: [CUBA-L] to Marie from Miami, and everybody else
Date: Fri, 12 Jul 2002 20:14:40 +0200
References: <9a.28552edf.2a605b11@aol.com>


Hi Marie from Miami,
This is Concha, from Spain.
I'd like to tell you something about those 'translators to Spanish'
This is what you say in your message once translated to English:

My Spanish is not very good, but I LOVE YOU to understand this.

The rest 'can' be understood but, Are you sure you use it to translate things from Gallego language?
We have four different languages here in Spain. All of them are in use and studied at school.
Spanish is spoken all over but in the part of Spain where I live, we speak Catalan; In the Vasc Country (this is north), they speak Vasc, and in Galicia (North-West) they speak Gallego.
None of them have nothing to be with Spanish. All have their own grammar and are not at all Spanish.
A few months ago I got a letter from a girl living in Texas. She is searching for her ancestors here in Spain and I was trying to help her.
She wrote a letter in English, used one of those translators and then sent it over for me to say if it was correct.
What I did was, first of all, use my imagination to understand what was she trying to say.
Once I got it, wrote a proper letter, and then I sent her both, mine, and the one she sent me, this time translating into English what she was really saying there.
She and her room mate couldn't stop laughing.
So, be careful with it
Greetings
Concha Pleguezuelo Rubies
Barcelona
Spain



This thread: