DENMARK-L Archives
Archiver > DENMARK > 2002-03 > 1017366329
From: "Steen E Mortensen" <>
Subject: Re: [DK] Translation Help
Date: Thu, 28 Mar 2002 19:45:29 -0600
References: <NDBBIADNELKDKKPMFAGCAEAADDAA.marockem@ndak.net> <000b01c1d212$5cd21280$8318d941@pavilion> <3.0.6.32.20020328101026.007dd9b0@earthlink.net> <005501c1d68e$2f56c3c0$aff6adcb@tmc> <004501c1d6b1$1fd9afc0$6d280644@sd.cox.net>
Hej All
A børstebinder as I recall would make brushes, but mostly actually brooms
for cleaning floors, brushes for clothes and shoes etc. I remember him
walking the country selling his wares as late as the fifties.
Med venlig hilsen
Steen Erik
----- Original Message -----
From: "edna306" <>
To: <>
Sent: Thursday, March 28, 2002 5:34 PM
Subject: Re: [DK] Translation Help
> So, does that mean the brush maker in making brushes for our hair? I think
> those are/were the most expensive bristle hair brushes available.
> Edna Hollingsworth
> ----- Original Message -----
> From: "Ian Westergaard" <>
> To: <>
> Sent: Thursday, March 28, 2002 11:24 AM
> Subject: Re: [DK] Translation Help
>
>
> > Interesting - my old dictionary gives børste = bristle of a hog (among
> other
> > meanings) and børstebinder = brush maker
> >
> > Literal meaning of børste(n)binder = hog bristle binder?
> >
> > The dictionary also spells it "børstebinder" omitting the "n" after
> > "børste", the "n" is clearly there in the scan.
> >
> > Ian Westergaard
> > In Sunny & Warm Central Otago
> > New Zealand
> >
> > ----- Original Message -----
> > From: "Rockne Johnson" <>
> > To: <>
> > Sent: Friday, March 29, 2002 5:10 AM
> > Subject: Re: [DK] Translation Help
> >
> >
> > Hi Sue,
> >
> > A broom maker is probably not the same as a brushmaker. Brooms were
> > usually made by collecting some twigs and tying them to a stick.
> > Brushmaking was an accomplished art. My wife is a member of the Society
> of
> > Brushmakers' Descendants (of England). It has a quarterly publication.
A
> > problem with tracing brushmaking ancestors is that they traveled a lot
to
> > sell their brushes. The baptisms of children would be strung out along
the
> > route.
> >
> > Rock
> >
> > At 11:19 AM 3/28/02 -0500, Sue Schon wrote:
> > >Thank you, Arne Nielsen, for the translation of my letter on the Danish
> > >Connection. I recently translated it myself and couldn't believe how
> close
> > I
> > >came to your translation. You cleared up a few lines that I wasn't sure
> > were
> > >right.
> > >
> > >And thanks for the translation of børstenbinder - brushmaker. Can I
> assume
> > >this is basically a broommaker? Time to do a google search. :-)
> > >
> > >Mange tak,
> > >Sue
> >
> >
> > ==== DENMARK Mailing List ====
> > ATTN NEWCOMERS! MANY of your questions are answered on the FAQ page.
> > Click here. <http://homepages.rootsweb.com/~svendsen/FAQ/>
> >
> > ==============================
> > To join Ancestry.com and access our 1.2 billion online genealogy
records,
> go
> > to:
> > http://www.ancestry.com/rd/redir.asp?targetid=571&sourceid=1237
> >
> >
> >
> >
> > ==== DENMARK Mailing List ====
> > ATTN NEWCOMERS! Meet the DDD, the DEA and more on the FAQ page.
> > Click here. <http://homepages.rootsweb.com/~svendsen/FAQ/>
> >
> > ==============================
> > To join Ancestry.com and access our 1.2 billion online genealogy
records,
> go to:
> > http://www.ancestry.com/rd/redir.asp?targetid=571&sourceid=1237
> >
> >
>
>
> ==== DENMARK Mailing List ====
> ATTN NEWCOMERS! Meet the DDD, the DEA and more on the FAQ page.
> Click here. <http://homepages.rootsweb.com/~svendsen/FAQ/>
>
> ==============================
> To join Ancestry.com and access our 1.2 billion online genealogy records,
go to:
> http://www.ancestry.com/rd/redir.asp?targetid=571&sourceid=1237
>
>
This thread:
| Re: [DK] Translation Help by "Steen E Mortensen" <> |