DENMARK-L Archives

Archiver > DENMARK > 2003-05 > 1052175878


From: "Brokan" <>
Subject: Re: [DK] Re: Translation - Sognefoged
Date: Tue, 6 May 2003 09:04:38 +1000
References: <1a8.13a2310e.2be7fde5@aol.com>


=====================================
Hi "Plum"
"Sognefoged" was a Parish Official (usually part time)
who performed a number of official duties in the parish --
various registrations, including 'Selective Service'
(military conscription), performing civil marriages, etc. etc.,
as well as being the local police (small town sheriff).
This position was abolished in 1974.
.
cheers from C.A. (a former LA, now Aussie "dane'')
PS: I still have my Danish "Selective Service" registrations
from 1950, signed by our local "Sognefoged"!
(I also still have my US selective service card from 1964)
=====================================
----- Original Message -----
From: <>
To: <>
Sent: Tuesday, May 06, 2003 3:48 AM
Subject: [DK] Re: Translation - Sognefoged


Hello friends:
Following much frustration with the handwriting, in a Bække Parish birth
record, I find the child's father, my GGrandfather, referred to as what
appears to be the word "Sognefoged." I trust that is correct, because two
other parish records refers to him, using the abbreviation, "Sognef. and
farmer." My Dansk dictionary defines Sognefoged as a Constable or Sheriff,
and another as a Parish Official.

My dictionary definition is hardly definitive. Perhaps someone can lend a
hand with the translation? Thank you,

Plumdanish
Happy with rain in So. California, USA.


==== DENMARK Mailing List ====
FAQ page <http://homepages.rootsweb.com/~svendsen/FAQ/>;
maintained by Carol Andrejak at <>
Send her your suggestions and URLs. Post your home page.

==============================
To join Ancestry.com and access our 1.2 billion online genealogy records, go
to:
http://www.ancestry.com/rd/redir.asp?targetid=571&sourceid=1237




This thread: