DENMARK-L Archives
Archiver > DENMARK > 2003-05 > 1052259275
From: "Brokan" <>
Subject: Re: [DK] Translation
Date: Wed, 7 May 2003 08:14:35 +1000
References: <5.1.0.14.0.20030504190049.009ffc30@pop.earthlink.net> <00bd01c31411$889c73a0$7ae04b43@bc96xgeuse0d1fg>
===========================================
G'day Anita,
Here goes.........
"Har været Soldat"
- Has been a soldier (i.e. he's served his regular conscript time)
"Moderen hedder Bodil Larsdatter"
- The mothers name is Bodil Larsdatter
"Landartillerist"
- Someone conscripted to serve in the local militia,as an
artillery soldier. (supposed to be local defence force at a
time when Denmark was under constant war threats)
Cai A.
===========================================
----- Original Message -----
From: "McKinney" <>
To: <>
Sent: Wednesday, May 07, 2003 6:53 AM
Subject: [DK] Translation
I am hoping that someone can translate the following phrases for me from
Danish 1787 and 1801 census records. They are:
"Har været soldat" (I understand that soldat is soldier)
"Moderen hedder Bodil Larsdatter" (Bodil is the mother of the man who the
above description was written)
"Landartillerist"
Thanks a lot!
Anita
==== DENMARK Mailing List ====
ATTN NEWCOMERS! Meet the DDD, the DEA and more on the FAQ page.
Click here. <http://homepages.rootsweb.com/~svendsen/FAQ/>
==============================
To join Ancestry.com and access our 1.2 billion online genealogy records, go
to:
http://www.ancestry.com/rd/redir.asp?targetid=571&sourceid=1237
This thread:
| Re: [DK] Translation by "Brokan" <> |