GEN-BENELUX-L Archives
Archiver > GEN-BENELUX > 2001-12 > 1007824951
From: "sympathyeurope" <>
Subject: oud Nederlands 1720 - herhaling (en reden daarvoor)
Date: Sat, 8 Dec 2001 16:22:31 +0100
Herhaling van mijn vraag - omdat ik weken terug de antwoorden niet meer heb
kunnen visualiseren (ik weet niet waarom oudere berichten niet meer in mijn
forum lijst voorkomen) :
Mijn excuses daarvoor, maar zouden de betreffende personen mij hun antwoord
nogmaals kunnen geven, eventueel direct op mijn email address :
(Frankrijk)
hieronder is de oud hollandse text.
Met vr groeten
Hans Verasdonck (Frankrijk.
Hier is dan de vraag :
Ik pieker me suf om het volgende te "vertalen" in huidig Nederlandsq. Het
betreft een deel van een
akte, waarin huis en erf van de ouders van de vrouw van een Verasdonck - dit
aan hun aangetrouwde kinderen overgeven.
Zou iemand mij misschien dit in huidig Nederlands kunnen weergeven ?
(zie de text onder mij naam beneden)
Met vr groeten,
Hans Verasdonck (Frankrijk)
hier is het dan wat ik niet kan "vertalen" :
.....; sullende dan het geheele goet met de vertigh guldens van den armen
tot hun transportanten onderhout geamployeert worden soo ende gelijck
hetselven desen Eegerichte sal goet vinden, sullende bovensdijen het
opgemelte gelt onbeswaert blijven ten zij met artois(?) van dese Eegerichte
daerom versoeckende de voors: conditien van de voors: Erve vererft ende
ontguedt te worden ende de acceptanten eheluijden daer aen geerft ende
geguet te sijn soo van hun als hunne erve en naercomelinghen soe heb ick
Scholtis voors: Erve onterft ende ontgoedt ende de acceptanten Eheluijden
daer aen vast ende steedigh geerft ende geguedt soo voor hun als hunne Erve
ende naecomelinghen den heere ende een jeder sijn recht voorbehouden, in
waerer oirconde hebben wij dese eigenhandigh onderteekent tot Venray den
xxxxx en was onderteekent: ter ordonnantie van d: van Lent secretaris sub
.
_________________________
This thread:
| oud Nederlands 1720 - herhaling (en reden daarvoor) by "sympathyeurope" <> |