GEN-BENELUX-L Archives
Archiver > GEN-BENELUX > 2006-08 > 1155923381
From: Richard van Schaik <>
Subject: Re: Hulp gevraagd vertaling
Date: Fri, 18 Aug 2006 19:49:41 +0200
References: <1b23f$44e44efc$546942ad$23127@cache10.multikabel.net> <7fb23$44e48a79$546942ad$6566@cache30.multikabel.net> <44e4bd72$0$18013$dbd4b001@news.wanadoo.nl> <ebbdd$44e59237$546942ad$4073@cache30.multikabel.net>
In-Reply-To: <ebbdd$44e59237$546942ad$4073@cache30.multikabel.net>
Yolanda wrote:
> Ik ben mij bewust van de werking van deze groep, erg jammer dat je nu zo
> reageert.
> Ik haal mijn nieuwsberichten op met Outlook. Het is mij al vaker opgevallen
> dat hierbij vertraging ontstaat in het ontvangen en verzenden van de
> berichten.
Sorry! Het kwam mij erg ruw over naar de reeds gezonden vertaling van
Richard Keijzer. Die leek mij al ongeveer vlekkeloos, waarbij ik ook nog
mij verwonderde over de aangegeven tijdspunten. Hoe kan iemand die op de
30e om 9 uur 's avonds geboren is nog op diezelfde dag aangegeven
worden, een overwerkende ambtenaar misschien?
> Maar.... bij deze mijn excuses voor degenen die zich hieraan gestoord
> hebben.
> Het antwoord heb ik net ontvangen en zal ik dan ook in de nieuwsgroep
> plaatsen.
Gezien, en Jan LaFeber heeft meer dan gelijk betreffende de verschillen.
Groeten,
Richard
--
Richard van Schaik
http://www.fmavanschaik.nl/
This thread:
| Re: Hulp gevraagd vertaling by Richard van Schaik <> |