GEN-FF-L Archives

Archiver > GEN-FF > 1996-03 > 0826979001


From: "Denis B. Roegel" <>
Subject: Re: A la recherche d'un logiciel
Date: Sat, 16 Mar 1996 12:23:21 GMT


In article <4icvq9$>, (Denis Beauregard)
writes:
|> Fabrice Andrieux <> wrote:
|> Fabrice Andrieux <> ecrivait:
|>
|> >X ecrivait:
|>
|> >>Je vais en profiter pour poser une question facile:
|> >>parmi les logiciels precedents,
|> >>suppose's bien adaptes au francais,
|> >>lesquels peuvent afficher/imprimer la ligature `oe' ?
|> >>(par exemple dans une profession comme << soeur religieuse >>)
|>
|> >Je n'ai pas verifie pour tous, mais j'ai bien peur que tres peu le
puissent.
|> >Il me semble qu'il s'agit la d'un point de detail, non ?
|>
|> De facon generale, le jeu de caracteres permis depend non pas du
|> logiciel en soi, mais de ce que l'environnement permet.
|>
|> Par exemple, dans Windows 3.11 anglais, le caractere oe existe. Donc,
|>
|> ce caractere est possible avec pratiquement tout logiciel Windows qui
|> accepte les accents et cette version de Windows. Mais, dans une liste
|> des caracteres Windows compatibles avec l'imprimante HPLJ III, le oe
|> est absent. Dans les pages DOS 437, 850 et 863, le oe est aussi
|> absent. De meme, dans le SGML, je ne me rappelle pas avoir vu de oe,
|> alors qu'une liste de caracteres pour le Mac contient le oe.
|>
|> Personnellement, je prefere ecrire oe en 2 lettres.

C'est du francais incorrect. C'est comme de ne pas mettre les accents.

|> D'ailleurs pour
|> mes programmes de tri, je transforme chaque lettre accentuee en une
|> seule autre lettre, mais le oe serait plus difficile a traiter.

Pourquoi ? Ton programme de tri ne doit pas etre assez general ...

|>
|> Conclusion: il ne faut pas confondre les limitations des logiciels de
|> genealogie avec celles de l'environnement ou ils sont utilises.
|>

Tout a fait. D'ailleurs dans mon propre cas, avec Lifelines, il n'est
actuellement
pas possible d'afficher la ligature `oe' a l'ecran, mais cela m'importe peu.
Ce qui m'importe, c'est de pouvoir l'imprimer correctement, et donc que ce
caractere soit correctement memorise'. Je peux imprimer le `oe' grace a une
convention entre une extension de LifeLines et un logiciel de traitement
de texte intervenant en post-traitement du resultat de LifeLines.
Dans le cas de logiciel de genealogie souples, le post-traitement est naturel.
Sinon, il est complexe, voire impossible.

Plus difficile: peut-on mettre *facilement* dans un meme document (par exemple
un arbre a imprimer) du texte arabe, mele' avec de l'ISO-Latin 1 et saupoudre'
de quelques ligatures `oe' ?

Denis R.

This thread: