GEN-ITALIAN-L Archives

Archiver > GEN-ITALIAN > 2001-08 > 0997206699


From: "Giacomo Petragli" <>
Subject: Re: Latin Translation Help Needed Please...
Date: Tue, 7 Aug 2001 19:51:39 +0200
References: <OB%77.103776$B5.23131912@news1.rdc1.tn.home.com>, <000601c11d25$fd5b5060$69443f94@g2h>, <9km3rm$hp4$1@fe1.cs.interbusiness.it>


Mauro how did you translate "hortulanis"? It might be "Anna the Gardener"
and those "XX" might refer to her age (XX = 20). "Vulgo Kurek" might mean
that his people was Kurek from the place or village of Lisia Gora (it sounds
like a Polish name to me).
Ciao, Sasso.

"Mauro" <> ha scritto nel messaggio
news:9km3rm$hp4$1@fe1.cs.interbusiness.it...
> 'Paul Krol illegitimate child of Anna (Krol) ????? blacksmith people Kurek
> and Lisia Gora'
> (but watch out latin is very dipendent from the context..... so the
missing
> part could completely change the meaning of the sentence)
> hope this will help Mauro
> --




This thread: