GEN-NORDIC-L ArchivesArchiver > GEN-NORDIC > 2007-09 > 1189191369
From: "Kelly" <>
Subject: Re: Translation Please?
Date: Fri, 7 Sep 2007 20:56:09 +0200
Gary Erickson wrote:
> Kelly wrote:
>> Gary Erickson wrote:
>>> In examining 1872 baptismal records from a church in Mre og
>>> Romsdal, I have found the short sentence, "Begges frste
>>> Leiermaal." Hva betyr dette?
>>> I am referring to the "Ordbok for slektsforskere," av Terje A.
>>> Tetmo, but am still not completely sure of the translation to
>>> English. Er det noen som kan hjelpe meg? Takk p forhnd.
>> It means they'd had sex resulting in a child before being married.
> Thank you for responding and for your definition. Your
> interpretation tells me that my understanding was close, but not
> precise. Terje Tetmo defines leiermaal as samleie utenfor
> ekteskapet. The word leiermaal appears to be a noun. In addition to
> this example above - with the use of the adjective "frste," I have
> found the adjective "3de" applied to a subsequent use of leiermaal in
> relation to the individual at issue here. As I said, it appears the
> word is a noun.
> At this point, my question becomes more sociological in nature. In an
> attempt to parse the definition even further, does leiermaal indicate
> "sex before marriage," or is there a sociological/cultural distinction
> indicating more specifically, as you translate,. . . sex before
> marriage - resulting in a child?
> Thank you for bearing with me,
Well, Terje Tetmo is right in his definition, of course, but as we normally
see, there was more often than not a child involved (how else could they
So often when you see 'her 3rd leiermaal', you'll see that 'she' has three
children out of wedlock. 'Leiermaal' is a noun and it means what you said
above 'samleie' - sexual intercourse, but added to that, the idea that it
was outside wedlock. You do not use the word 'leiermaal' for a married
couple, for instance, unless there was a third person involved. I hope I've
expressed myself clearly enough-:)
Kelly R. Petit