ITA-CAMPANIA-CASERTA-L Archives
Archiver > ITA-CAMPANIA-CASERTA > 2005-04 > 1114412399
From: <>
Subject: You Tom
Date: Mon, 25 Apr 2005 08:59:59 +0200
You Tom
This is the good whole song.
Giovanni
***************
Traduzione: Santa Lucia lontana
Partono i bastimenti per terre assai lontane...
Cantano a bordo: soon napoletani...
Cantano mentre il golfo già scompare
e la luna in mezzo al mare un poco di Napoli
gli fa vedere.
Santa Lucia, lontano da te quanta malinconia!
Si gira il mondo intero si va a cercar fortuna...
ma quando spunta la luna lontano da Napoli
non si può stare!
E suonano, ma le mani tremano sopra le
corde...
Quanti ricordi, ahimè quanti ricordi!
E il cuore non lo sani nemmeno con le
canzoni: sente voci e suoni
si mette a piangere che vuole tornare...
Santa Lucia, lontano da te...
Santa Lucia, tu hai soltanto un poco di mare...
ma più sei lontana più sembri bella...
È il canto delle sirene che tesse ancora le reti!
Il cuore non vuole ricchezze: se è nato a
Napoli, ci vuole morire!
Santa Lucia, lontano da te...
===
Translation: Far Lucia saint
The ships for much far lands leave...
They sing to edge: soon Neapolitan...
They sing while the gulf already to scompare and the moon in means to the
sea little of Naples ago to see. Lucia saint, far away from you how much
melancholy! The entire world turns itself goes itself to try fortune...
but when it dulls the moon far away from Naples cannot be! And they play,
but the hands shake over the ropes...
How many memories, ahimè how many memories! And the heart you do not heal
it not even with the songs: it feels voices and sounds it is put to cry
that it wants to return...
Lucia saint, far away from you... L
ucia saint, you only have little of sea...
but more six far one more seems beautiful...
Is the song of the sirene that it still weaves the nets! The heart does
not want riches: if it is been born to Naples, it wants to die to us!
Lucia saint, far away from you.
--
============
This thread:
| You Tom by <> |