NORWAY-L Archives

Archiver > NORWAY > 2002-10 > 1033866841


From:
Subject: Re: news article translation
Date: Sat, 5 Oct 2002 21:14:04 EDT


In a message dated 10/1/02 6:05:20 PM Central Daylight Time,
writes:


> The article is a letter from my great aunt, to her sister and nephew, while
> in the hospital, having an operation. Would someone be so kind as to
> translate it. I know some of the words, but would like everything, if
> possible. Here it is--from about 1897.
>

Hei,
Here is a translation for you... It was written in Dano-Norsk.
It's a wonderful letter of faith...

As a contrast to the free thinker's letter in last edition, we obtained this
time, with stægtninges ?? permission a letter from a devout girl to her
sisters and nephew. She is recently traveled home to Our Savior, in whom she
believed. The letter was found between entries in her Devotional book and was
written shortly before a dangerous operation, there had death to follow.

"My dear darling Sisters!"

The Doctor saying that people needed not be afraid for me, for I was strong
and tumor removal an easy operation. The human predicts, but God counsels. We
know not, what his intention is. So, my darlings, if it's God's will, that we
shall separate for a little while, and that I shall lay in my bedroom, so
contemplate me not as dead, but moved into life. It's a rest from the body,
and the soul's eternal liberation from Sin.
So will I thank you so heartily for each hour and while, we have been
together, thanks for all admonition, Thanks, Thanks
It's my hope and my comfort, that by God's Grace, whatever happens to you
here in the world, first and foremost you will take care for your Soul's
Salvation.
We live now in a dark and dangerous time, in the darkest hour before day
break; sea lamps lighted, contend seriously, stay on in prayer, grasp firmly
on the Word as your sword.
Let us by God's Grace remain on in faith until our last days and owing to
Jesus Christ's satisfaction for all our sins commit body and soul to God's
hand.
So shall it only be a little while, before we meet again, and at that time in
an eternal Glory, where there is no separation. The Lord be with us all until
our last, blessed end. Live well in God.
Postscript - Dear J., be good boy. Parents, keep him with you. I wish I must
miss nobody in Heaven!



Hilsen,
Gary Knutson


This thread: