POLAND-ROOTS-L Archives

Archiver > POLAND-ROOTS > 2010-08 > 1282930587


From: "Inga Karlsson" <>
Subject: Re: [POLAND] surname
Date: Fri, 27 Aug 2010 19:36:27 +0200
References: <4C753811.6040400@comcast.net> <9989CC11631E41C68DD679E2321B55AA@WilliamPC> <92632563D41E4B3990E02FE32D08E298@ditt34474b0299> <4C76D82C.1000200@airmail.net><90ED99E02951734BA40029312ED6138F2B8E3C6394@PITT-EXCH-08.univ.pitt.edu><4C77EDF9.5000409@airmail.net>


Hi,

at this link you can see both Gotabki and Goscieszyn in Gniezno county.
http://maps.google.se/maps?hl=sv&q=golombki&rlz=1R2GGLL_sv&um=1&ie=UTF-8&sa=N&tab=wl

/Inga.

----- Original Message -----
From: "Debbie Greenlee" <>
To: <>
Cc: <>
Sent: Friday, August 27, 2010 6:55 PM
Subject: Re: [POLAND] surname


> Inga,
>
> I hope you saw what Joe wrote regarding the Latin given name Deogrates
> (Deogratias).
>
> Inga sent me a scan of the record from 1819, village of Gos~cieszyn.
> Inga wrote that the village is now called Golombki but I can't find a
> village with that spelling. There are several villages spelled
> Gol~a~bki but I am thinking that the correct village name is
> Gos~cieszyn. There are two Gos~cieszyn.
> One is located here: 52°06' N 16°13' E
> and the other is here: 52°40' N 17°44' E
>
> According to the baptismal cert. Gos~cieszyn is a parish and the
> birth village. Both of the Gos~cieszyn mentioned above are parishes.
> There may be more information on the certificate which would indicate
> which Gos~cieszyn parish is involved (either Gniezno diocese or Poznan
> diocese) but that information does not appear on the scan I was sent.
>
> There is a stamp on the cert which is in faint German. I can read the
> word Berlin. ??? The date the certificate was sent is 1934. The stamp
> reflects from where this document was sent.
>
> As for the godparents' names in question:
> Deogratias Ruge: Ruge is a name found in Poland.
> Roza Pe~kalska: Pe~kalski is also a Polish surname.
> Both can be found here: http://www.herby.com.pl/
> But you must either use the correct spelling (using the diacritical)
> or you must use a * in place of the Polish letter with the diacritical.
>
> The word tatanus or talanus appears immediately after Deogratias
> Ruge's name: Deogrates Ruge tatanus/talanus et Rosa Pe~kalske
>
> I suspect tatanus/talanus is a reference to Ruge's occupation.
>
> Debbie
>
>
> Armata, Joseph R wrote:
>> Deogrates looks like Deogratias, Latin for "thanks be to God." It can
>> occur as a first name, see http://tinyurl.com/2dwlnhq.
>>
>> Joe
>>
>>
>>> -----Original Message-----
>>> From: [mailto:poland-roots-
>>> ] On Behalf Of Debbie Greenlee
>>> Sent: Thursday, August 26, 2010 5:10 PM
>>> To:
>>> Subject: Re: [POLAND] surname
>>>
>>> Inga,
>>>
>>> You can try this web site:
>>>
>>> http://www.herby.com.pl/
>>> You'll need to open it in Internet Explorer and not Firefox.
>>>
>>> I would try Pekalsk (no last letter)
>>>
>>> and Ruge
>>>
>>> As for the first name "Deogrates" and the word "talanus", I think we
>>> need to see a scan of the document. Can you upload it somewhere on the
>>> internet and then send us a link?
>>>
>>> Debbie
>>>
>>> Inga Karlsson wrote:
>>>> Hi!
>>>>
>>>> Does anyone know if there is a surname Pekalske and surname Ruge in
>>> Poland
>>>> or elsewhere?
>>>> I have this surname listed as a godparent in a birthcertificate.
>>>> First name Deogrates?
>>>> And what do talanus means? Latin or a name?
>>>>
>>>> /Inga
>>


--------------------------------------------------------------------------------



No virus found in this incoming message.
Checked by AVG - www.avg.com
Version: 9.0.851 / Virus Database: 271.1.1/3097 - Release Date: 08/27/10
08:34:00


This thread: