PolandBorderSurnames-L Archives
Archiver > PolandBorderSurnames > 2002-11 > 1036350143
From: "Bill Tarkulich" <>
Subject: RE: [PBS] Latin translations
Date: Sun, 3 Nov 2002 14:11:49 -0800
In-Reply-To: <3DC56FCA.443151CF@chello.nl>
This http://www.bmi.net/jjaso/Latin_Terms_and_Phrases.html should get
you most of the way there.
Bill Tarkulich
> -----Original Message-----
> From: Rosemary Sleven-Trzaskus [mailto:]
> Sent: Sunday, November 03, 2002 10:50 AM
> To:
> Subject: [PBS] Latin translations
>
>
> Dear Everyone,
>
> Can someone tell me the meanings of the following words
> in from church record books:
>
> utor (or uxor or uzon) mariti derelicti
> inquil (or inguil)
> vidua
>
> All these words are from listings of persons who died that
> were married to someone.
>
> I also found a few "children" living at home with their
> parents when they died in their 20's or 30's. Cause of death
> "debilitas" or "propser debilitalem". To me this says they
> had some kind of inherited disability. Was it so?
>
> Thank you for any help with this.
>
> Rosemary
>
>
>
> ==== PolandBorderSurnames Mailing List ====
> Have you updated your virus program. Please remember to do
> it often. You will be a much happier computer-user if you
> do. New viruses appear almost daily ... Update often.
>
This thread:
| RE: [PBS] Latin translations by "Bill Tarkulich" <> |