SCHLESWIG-HOLSTEIN-ROOTS-L Archives

Archiver > SCHLESWIG-HOLSTEIN-ROOTS > 1999-01 > 0915521929


From: "G. David Thayer" <>
Subject: Re: Help with Translation of Death Certificate
Date: Mon, 04 Jan 1999 23:38:49 -0800


At 15:43 1/4/99 -0600, you wrote:
>
> G2 death certificate (register office Varel Nr.171/1950)
> Anna Sidrevics born Hofmanis, without occupation Evangelist--lutherisch
> in Varel, Ausländerlager barracks is resident on 23 October 1950 at 10
> o'clock -- minutes in Varel, Ausländerlager barracks deceased
>
> The deceased was born on 17 July 1878 in Tervete/Lettland
>
> The deceased was verwitwet.
>
> Varel, 24 October 1950
> The REGISTRAR OF BIRTHS, MARRIAGES AND DEATHS Siegel in agency:
>
> C 252 death certificate (without parents instruction) C252 publishing house
> für register office nature GmbH, Frankfurt A. M.--Hamburg--E. K.
124/30502-17
>
>
> Questions:

> How does verwitwet translate? >>>>>>> "widowed"

> Is Varel a location (town, city...)? >>>>>>> there is a Varel on the
North Sea coast near Bremerhaven

> Is Auslanderlager a location within Varel? >>>> lit: foreigner-storage

> What is Hofmanis? >>>>>>>> Her maiden name (geboren translates as "born",
but is really the same as the English "née").

G. David Thayer
Salem, OR USA

This thread: