SCT-ISLAY-L Archives
Archiver > SCT-ISLAY > 2003-08 > 1059754146
From: "Tony Coxon" <>
Subject: [SCT-ISLAY] (maybe off-topic) Gaelic learners ...Luchd-Ionnsachaidh!
Date: Fri, 1 Aug 2003 17:09:06 +0100
In-Reply-To: <001301c357e4$8f123140$67ac6c18@gv.shawcable.net>
Something I have always found useful as a Gaelic learner is the weekly
program put out by Radio Gàidheal (BBC), Litir do Luchd-Ionnsachaidh ...
and before you say you're not in Scotland -- it's on the Web, and both the
audio and the verbal version can be downloaded:
http://www.bbc.co.uk/scotland/alba/foghlam/litir/index.shtml
I do it every week, and the last few editions are also online. Moreover, the
topics are interesting!
Tìoraidh an dràsda
Tony
__________________________________________________
Prof Tony Macmillan Coxon
Tigh Cargaman,
Port Ellen
Isle of Islay,
Argyll PA42 7BX, Scotland
Tel: 01496 302345
email:
Home sites:
http://www.tonycoxon.com
http://www.tighcargaman.com
-----Original Message-----
From: thehaggisqueen [mailto:]
Sent: 01 August 2003 05:23
To:
Subject: Re: [SCT-ISLAY]
Hi Lorraine,
This is so great - hearing that there are other people out there with
their noses buried in Gaelic dictionaries! Thanks for responding. Sorry to
have been rude by not translating.
Here it is: "Dear Murdo, Thanks for your note. I'm glad to meet you.
My name is Laurie McCuaig-MacDougall, and I'm 43. I was born and raised in
Ontario, but we moved to Victoria, BC last year. My husband Joseph
MacDougall is from Cape Breton, and his parents were Gaelic speakers. I
started studying Gaelic in 1993, but I rarely get the chance to speak it. I
love singing in the choir (the Victoria Gaelic Choir), and I can read Gaelic
(as long as I have my dictionary handy), but my ability to converse is
pretty weak. I really need to speak and write."
Tapes and texts and dictionaries are great tools, but they don't help with
the normal social exchange of ideas and info, which is the whole point of
language, right? I bet there are lots of people who once bought a text or
tape and eventually gave up on it. I'd love to hear from anyone who is also
trying to learn. Laurie
----- Original Message -----
From: "Lorraine Johnston" <>
To: <>
Sent: Thursday, July 31, 2003 5:28 PM
Subject: Re: [SCT-ISLAY]
> Right, is it to be the easy way or the hard way! Either I need a
translation
> or I will have to spend a long time over the gaelic dictionary in order to
> get the most out of this message!!!
> Lorraine.
> ----- Original Message -----
> From: "thehaggisqueen" <>
> To: <>
> Sent: Friday, August 01, 2003 6:35 AM
> Subject: [SCT-ISLAY]
>
>
> > A Mhurchaidh chòir,
> > Tapadh leibh airson ur litreach. Tha mi toilichte a bhith gur
> coinneachadh. 'S mise Lòraidh NicDhubhaig-NicDùghaill, agus tha mi 43
> bliadhna a dh'aois. Thogadh 's rugadh mi ann an Ontario, ach thànaig sinn
a
> Bhictòria an uiridh. Tha mo chéile, Eòsaph MacDhùghaill, as an Eilean
Cheap
> Breatainn. Bha a' Ghàidhlig aig a pharantan. Thoiseach mi ag ionnsachadh
a'
> Ghàidhlig ann an 1993, ach chan eil mi bruidhinn anns a' Ghaidhlig ach gu
> tearc. 'S toil leam a bhith a' seinn le'n chòisir-chiùil, agus 's urrain
> dhomh leughadh anns a' Ghàidhlig (ma tha faclair agam!), ach tha mo
> Ghàidhlig gann nuair a tha mi dèan còmhradh. Tha mi 'g iarraidh bruidhinn
> agus sgrìobhadh.
> > Lòraidh
> >
> >
> > ==== SCT-ISLAY Mailing List ====
> > To visit the website associated with this project, visit:
> > http://homepages.rootsweb.com/~steve/islay/data.htm
> >
>
>
>
> ==== SCT-ISLAY Mailing List ====
> To visit the website associated with this project, visit:
> http://homepages.rootsweb.com/~steve/islay/data.htm
>
______________________________
This thread:
| [SCT-ISLAY] (maybe off-topic) Gaelic learners ...Luchd-Ionnsachaidh! by "Tony Coxon" <> |